5 vecí, ktoré ste o úradných prekladoch nevedeli

09.09.2020

Teda aspoň myslíme. Pokiaľ s prekladmi pracujete, nasledujúce riadky vám asi až tak veľa nedajú. Ak však s prekladmi do kontaktu neprichádzate - možno sa dozviete niečo nové. 

Nemáte náladu čítať a potrebujete úradný preklad

Žiadny problém - neváhajte sa na nás obrátiť, radi pomôžeme. 

Úradný preklad a súdny preklad sú dve rôzne veci. 

Nie je to tak. Súdny preklad je len jedno z mnohých hovorových pomenovaní - uhádli ste to - úradného prekladu. Úradné preklady majú skvelú vlastnosť - sú nekonečnou studnicou rôznych ľudových označení či definícií. Pojem súdny preklad je len špička ľadovca - ďalšie obľúbené označenia sú úradne overený preklad, preklad s pečiatkou, certifikovaný preklad či oficiálny preklad. Menej populárny, ale o to zábavnejší je pojem preklad s pečiatkou Ministerstva spravodlivosti SR. Nedajte sa zmiasť, v každom prípade sa jedná o úradný preklad. Žiadna súdnejšia, oficiálnejšia či overenejšia forma prekladu neexistuje. Potrebujete úradný preklad. 

Úradný preklad je potrebné viazať s originálom prekladaného dokumentu. 

Nie je to tak. V mnohých prípadoch je absolútne v poriadku úradný preklad zviazať s notárskou, či dokonca bežnou kópiou alebo vytlačeným scanom. V prípade špeciálnej požiadavky na viazanie dokumentu vás na to spravidla upozorní inštitúcia, pre ktorú preklad realizujete. Pokiaľ máte pochybnosti, radi vám poradíme my. 

Zabezpečenie úradného prekladu je zložité. 

Nie je to tak. U nás z úradných prekladov nerobíme vedu. Myslíme si, že agenda oficiálnych prekladov sa dá zvládať rýchlo, efektívne a dokonca proklientsky. Mentálnu prípravu na návštevu úradu u nás naozaj nebudete potrebovať - vašu požiadavku vybavíme bez čakania, precízne a s úsmevom. Na čom sa s vami dohodneme - to platí. Objednávka úradného prekladu u nás je jednoduchšia, než si myslíte. Ako to celé zvládame si môžete pozrieť v hodnoteniach našich klientov

Úradné preklady trvajú dlho. 

Nie je to tak. Aspoň nie u nás. V prípade úradných prekladov z/do angličtiny a nemčiny vás naša rýchlosť prekvapí. Úradné preklady štandardizovaných dokumentov vieme zabezpečovať už v horizonte hodín. Aj menej obvyklé jazykové kombinácie zvládame podstatne rýchlejšie, než si myslíte. Pochopiteľne - najväčší vplyv na čas potrebný na preklad má samotný rozsah textu. Pokiaľ potrebujete úradný preklad zmluvy, ktorá má tridsať strán - za dve hodiny to naozaj nebude. Ani u nás. 

Úradný preklad je možné vybaviť iba osobne. 

Nie je to tak. Úradné preklady bežne zabezpečujeme pre klientov z Budapešti, Viedne či Londýna. Naši zákazníci pri tom nemusia opustiť pohodlie svojej obývačky. Pokiaľ pôsobíte v Bratislave, ale nemáte chuť na osobnú návštevu - rozumieme. Všetko potrebné s vami vieme vybaviť aj na diaľku. Neváhajte sa na nás obrátiť, radi pomôžeme.