Úradný preklad rozsudku

02.12.2020

Potrebujete úradný preklad rozsudku? Potom ste tu správne! Neváhajte sa na nás obrátiť, radi vám s vašim prekladom pomôžeme!

Naša prekladateľská agentúra realizuje úradný preklad rozsudku naozaj často. Práve preto vieme, že úradný preklad rozsudku patrí medzi tie obtiažnejšie, hlavne čo sa terminológie týka. Nemusíte sa však ničoho obávať - naši prekladatelia sú kvalifikovaní a skúsení profesionáli s právnym zázemím, ktorí sa vo svojom odbore skutočne vyznajú a vypracovávajú kvalitné úradné preklady.

Rozsudok súdu je svojím spôsobom štandardizovaný, no stále veľmi špecifický a dôležitý dokument. Pri takomto type textu je dôležité poskytnúť prekladateľovi dostatok času, a preto je vhodné nenechať si objednanie prekladu na poslednú chvíľu. Pokiaľ vás však tlačí čas, tím našej prekladateľskej agentúry urobí všetko pre to, aby vám pomohol.

Ak máte otázky či nejasnosti, pokojne nám zavolajte alebo pokračujte v čítaní. V nasledujúcich riadkoch totiž odpovieme na najčastejšie otázky, ktoré nám naši klienti kladú, keď príde reč na úradný preklad rozsudku.

Ako rýchlo viete preklad vyhotoviť?

To naozaj závisí od konkrétneho rozsudku, a to najmä od jeho rozsahu. Je totiž rozdiel či prekladáme dve strany alebo desať. Samozrejme, tiež zaváži aj jazyk, z ktorého alebo do ktorého sa bude prekladať. 

Úradný preklad do angličtiny alebo do nemčiny však máme na stole dennodenne, a preto v týchto jazykových kombináciách operujeme naozaj rýchlo. 

Samozrejme, bez problémov vám vyhotovíme aj úradné preklady z a do všetkých svetových jazykov.

Takže prekladáte aj z maďarčiny?

Áno. Pracujeme so všetkými svetovými jazykmi (maďarčina, francúzština, taliančina, španielčina, ukrajinčina, ruština, ...) a prekladáme do slovenčiny i zo slovenčiny.

Ja by som ale potreboval ten súdny preklad...

Nie je problém. Nech to nazveme akokoľvek - súdny preklad, overený preklad, preklad s pečiatkou, notársky preklad - stále sa bavíme o tom istom, a to o úradnom preklade. Úradný preklad je jediná oficiálna forma prekladu, ktorú akceptujú slovenské aj zahraničné inštitúcie. Takže sa nemusíte obávať, náš preklad vám určite vezmú aj na matrike v Berlíne.

A ako sa to viaže?

Úradný preklad rozsudku sa prevažne viaže buď s originálom alebo, častejšie, s notársky overenou kópiou. Obyčajná kópia v tomto prípade nie je postačujúca. V prípade potreby môžete využiť služby notariátu, ktorý sídli hneď v susedstve našej kancelárie. 

A musím si prísť po preklad osobne?

Nemusíte. Ak vám postačí scan úradného prekladu, bez problémov vám ho pošleme mailom. Ak nie, hotový úradný preklad vám zašleme poštou.

Neodpovedali sme na vašu otázku? Ozvite sa nám a radi vám všetko objasníme a celý proces vysvetlíme. Na náš úradný preklad rozsudku sa môžete spoľahnúť!